Il s'agit d'un document dans lequel toute personne qui apprend ou a appris une langue - que ce soit à l'école ou en dehors - peut consigner ses connaissances linguistiques et ses expériences culturelles, ce qui peut l'inciter à réfléchir sur son apprentissage.
Le Portfolio contient un passeport de langues que son détenteur met
régulièrement à jour. Une grille lui permet de définir ses compétences
linguistiques selon des critères reconnus dans tous les pays européens
et de compléter ainsi les traditionnels certificats scolaires. Le
document fournit aussi une biographie langagière détaillée englobant
toutes les expériences faites dans les diverses langues et qui est
destinée à orienter l'apprenant dans la planification et l'évaluation
de son apprentissage. Un dossier rassemblant des travaux personnels
attestant des performances atteintes complète le tout.
a)
Le Passeport des langues Europass : Créez
votre Passeport de langues Europass en suivant les instructions et les
exemples
en ligne. Vous recevrez ensuite par voie électronique (téléchargement
ou
courriel) votre Passeport de langues rempli.
http://www.coe.int/t/dg4/portfolio/Default.asp?L=F&M=/main_pages/welcomef.html ou ici
b)
Le Curriculum vitae Europass - Téléchargez les
documents du Passeport des langues Europass et remplissez votre CV
Europass :
Vous
envisagez de commencer une formation? Vous cherchez un emploi? Vous
voulez acquérir une expérience à l'étranger? Dans tous les cas, il est
important d'assurer la visibilité de vos compétences et qualifications.
Buts et fonctions d'un Portfolio européen des langues - Source: http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=F&M=/main_pages/introductionf.html
Le
Portfolio européen des langues a deux buts principaux :
a)
motiver les apprenants en reconnaissant leurs efforts pour étendre et
diversifier leurs capacités langagières à tous les niveaux ;
b)
fournir un état des capacités langagières et culturelles qu'ils ont
acquises (à consulter, par exemple, lorsqu'ils passent à un niveau
supérieur d'apprentissage ou cherchent un emploi dans leur pays ou à
l'étranger).
Les
points a) et b) renvoient aux deux fonctions essentielles du Portfolio
européen des langues:
a) La
fonction pédagogique
- améliorer
leur capacité à communiquer dans différentes langues,
- apprendre
d'autres langues,
- chercher à faire
de nouvelles expériences interculturelles.
- réfléchir à leurs objectifs, à leurs manières d'apprendre et
de réussir en langue étrangère,
- planifier
leur apprentissage,
- apprendre
de façon autonome.
- de contacts et de visites,
-
de la lecture,
- de l'utilisation des médias,
- de
réalisation de projets.
b)
La fonction de documentation et de présentation
Le
Portfolio européen des langues vise à documenter la
capacité langagière plurilingue et les expériences dans d'autres
langues de son détenteur de manière complète, concrète, transparente et
fiable. Les instruments que contient le PEL aident les apprenants à
faire le point sur les niveaux de compétence qu'ils ont atteints dans
leur apprentissage d'une ou plusieurs langues étrangères afin de
pouvoir en informer autrui de façon détaillée et comparable à un niveau
international.
Principes
Toute compétence est valorisée, qu'elle ait été acquise à l'intérieur ou à l'extérieur du système d'éducation formelle.
- Le Portfolio européen des langues est la propriété de l'apprenant.
- Il est lié au Cadre européen commun de référence pour les langues.
- Un ensemble de principes communs et de directives communes a été
établi pour tous les Portfolios.
Adressen zur Portfoliomethode
im Netz: Cliquez ici
|
Das Europäische Portfolio der Sprachen ist ein
Instrument des Europarates. Es erfüllt insbesondere zwei Aufgaben: Es
ist ein Dokumentationsinstrument und zugleich ein Lernbegleiter.
Konkret ermöglicht es:
- die sprachlichen Kompetenzen der Lernenden auf der Basis eines
anerkannten europäischen Referenzsystems zu beschreiben und damit
transparent zu machen;
- alle sprachlichen und interkulturellen Lernerfahrungen - schulische
wie außerschulische - in Form einer strukturierten Sammlung zu
dokumentieren;
- systematisch die Reflexion der Lernenden über ihr sprachliches und
interkulturelles Lernen zu unterstützen;
- den Lernenden Anregungen und Hinweise an die Hand zu geben, die das
Sprachenlernen - und besonders das selbstgesteuerte - unterstützen;
- die Lernenden für ein lebenslanges Sprachenlernen zu motivieren.
Babylonia. Special
number in collaboration
with the Council of Europe: European Language Portfolio - Portfolio
européen
des langues - Europäisches Sprachenportfolio - Portfolio europeo delle
lingue -
Portfolio europeic da las linguas. 1999/1.
Conseil
de l'Europe (2001): Un Cadre
européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner,
évaluer.
Paris: Didier. Online: http://culture.coe.int/portfolio
[>Documentation >
Un Cadre européen commun de référence pour les langues]
Council of Europe (2001): Common
European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching,
Assessment.
Cambridge: CUP. Online: http://culture.coe.int/portfolio
[>Documentation
> Common European Framework of Reference for Languages]
Council of Europe (2002): Common
European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching,
assessment.
Case studies (Ed.: Ch. Alderson). Strasbourg: Council of Europe (=
Language
Policies).
Lenz, Peter / Schneider, Günther (2002): Developing
the Swiss Version of the European Language Portfolio.
In: Council of Europe 2002, 68-86.
Lenz, Peter / Schneider, Günther (2003): Establishing a
bank of
descriptors for self-assessment for use in the European Language
Portfolio.
Relating descriptors from ELPs to the Common European Framework.
Strasbourg:
Council of Europe, DGIV/EDU/LANG (2003) 7.
Little, David / Perclová, Radka (2001): Le
Portfolio Européen des Langues: Guide à l'usage des enseignants et
des formateurs d'enseignants. Strasbourg: Conseil de l'Europe.
Little, David / Perclová, Radka (2001):
The European Language Portfolio. Guide for Teachers and Teacher Trainers.
Strasbourg: Council of Europe.
Little, D. (2003): The Common
European Framework:
principles, issues, challenges. In: Neusprachliche
Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis, 56(3), pp. 130-140.
North, Brian / Schneider, Günther (1998): Scaling
Descriptors for
Language Proficiency Scales. In: Language
Testing 15, 2, 217‑262.
North, Brian (1999): The European Common Reference Levels
and the
Portfolio. In: Babylonia 1, 25-28.
North, Brian (1996/2000): The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency. New York: Lang.
North, Brian (2002a): Developing Descriptor Scales of
Language
Proficiency for the CEF Common Reference Levels. In: Council of Europe
2002,
87-105.
North, Brian (2002b): A CEF-based Self-assessment Tool
for University Entrance.
In: Council of Europe 2002, 146-166.
Schneider, Günther. /
Lenz, Peter.
(2001): European Language Portfolio.
Guide for Developers . Strasbourg: Council of Europe. Online:
www.coe.int/portfolio >Documentation
Schneider, Günther (1999a): Wozu
ein Sprachenportfolio? Funktionen und Merkmale des Europäischen
Sprachenportfolios (Schweizer Version). Online:
http://www.languageportfolio.ch
[> Background information].
Schneider, Günther / North, Brian (1999): „In
anderen Sprachen kann ich ...“ - Skalen zur Beschreibung,
Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen
Kommunikationsfähigkeit. Umsetzungsbericht. Bern, Aarau: Nationales
Forschungsprogramm 33 (NFP33), Schweizerische Koordinationsstelle für
Bildungsforschung (SKBF).
Schneider, Günther / North, Brian (2000): „Dans
d'autres langues je suis capable de ...“ Echelles pour la
description, l'évaluation et l'auto-évaluation des compétences en
langues
étrangères. Rapport de valorisation. Berne / Aarau: Programme
national de recherche
33 (PNR33), Centre suisse de coordination pour la recherche en
éducation
(CSRE).
Schneider, Günther / North, Brian (2000): Fremdsprachen
können - was heisst das? Skalen zur Beschreibung,
Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen
Kommunikationsfähigkeit.
Chur/Zürich: Rüegger.
Thürmann, Eike (2001): Das
Portfolio-ABCDarium.
Online:
http://www.learn-line.nrw.de/angebote/portfolio/index.html
Tracer. Revue
d'innovation et de recherches en
enseignement des langues vivantes. Dossier Portfolio 15, 1999.
Bibliographie (en
ligne)