Machines � Sous




Portfolio europ�en

Passeport de langues (Conseil de l'Europe): http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/Pass_2spr.pdf (ou ici)
Download (pdf - 88 KB) Sprachen-Pass - Modell NRW-Sek.I (ou ici) -� FMF-Sprachenpass (ici)

Il s'agit d'un document dans lequel toute personne qui apprend ou a appris une langue - que ce soit � l'�cole ou en dehors - peut consigner ses connaissances linguistiques et ses exp�riences culturelles, ce qui peut l'inciter � r�fl�chir sur son apprentissage.

Le Portfolio contient un passeport de langues que son d�tenteur met r�guli�rement � jour. Une grille lui permet de d�finir ses comp�tences linguistiques selon des crit�res reconnus dans tous les pays europ�ens et de compl�ter ainsi les traditionnels certificats scolaires. Le document fournit aussi une biographie langagi�re d�taill�e englobant toutes les exp�riences faites dans les diverses langues et qui est destin�e � orienter l'apprenant dans la planification et l'�valuation de son apprentissage. Un dossier rassemblant des travaux personnels attestant des performances atteintes compl�te le tout.



http://europass.cedefop.europa.eu/


Le Passeport de Langues Europass, une version �lectronique du Passeport de Langues standard pour adultes �labor� conjointement par le Conseil de l’Europe et l’Union europ�enne, peut �tre compl�t� en ligne�ou t�l�charg� � partir du site Europass :

a)����� Le Passeport des langues Europass�: Cr�ez votre Passeport de langues Europass en suivant les instructions et les exemples en ligne. Vous recevrez ensuite par voie �lectronique (t�l�chargement ou courriel) votre Passeport de langues rempli.

http://www.coe.int/t/dg4/portfolio/Default.asp?L=F&M=/main_pages/welcomef.html ou ici

b)����� Le Curriculum vitae Europass - T�l�chargez les documents du Passeport des langues Europass et remplissez votre CV Europass�:

<>http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Downloads/navigate.action� ou ici

Europass vous ouvre des portes pour apprendre et travailler en Europe

Qu'est-ce qu'Europass?

Vous envisagez de commencer une formation? Vous cherchez un emploi? Vous voulez acqu�rir une exp�rience � l'�tranger? Dans tous les cas, il est important d'assurer la visibilit� de vos comp�tences et qualifications.

Europass est une nouvelle initiative destin�e � vous aider �:


Buts et fonctions d'un Portfolio europ�en des langues - Source: http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=F&M=/main_pages/introductionf.html

Le Portfolio europ�en des langues a deux buts principaux :

a) motiver les apprenants en reconnaissant leurs efforts pour �tendre et diversifier leurs capacit�s langagi�res � tous les niveaux ;

b) fournir un �tat des capacit�s langagi�res et culturelles qu'ils ont acquises (� consulter, par exemple, lorsqu'ils passent � un niveau sup�rieur d'apprentissage ou cherchent un emploi dans leur pays ou � l'�tranger).

Les points a) et b) renvoient aux deux fonctions essentielles du Portfolio europ�en des langues:

a) La fonction p�dagogique

-����� am�liorer leur capacit� � communiquer dans diff�rentes langues,
-����� apprendre d'autres langues,
-����� chercher � faire de nouvelles exp�riences interculturelles.

-����� r�fl�chir � leurs objectifs, � leurs mani�res d'apprendre et de r�ussir en langue �trang�re,
-����� planifier leur apprentissage,
-����� apprendre de fa�on autonome.

-����� de contacts et de visites,
����� -����� de la lecture,
����� -�
���� de l'utilisation des m�dias,
����� -����� de r�alisation de projets.

�b) La fonction de documentation et de pr�sentation

�Le Portfolio europ�en des langues vise � documenter la capacit� langagi�re plurilingue et les exp�riences dans d'autres langues de son d�tenteur de mani�re compl�te, concr�te, transparente et fiable. Les instruments que contient le PEL aident les apprenants � faire le point sur les niveaux de comp�tence qu'ils ont atteints dans leur apprentissage d'une ou plusieurs langues �trang�res afin de pouvoir en informer autrui de fa�on d�taill�e et comparable � un niveau international.

<>Les occasions sont nombreuses de pr�senter un PEL � jour, par exemple lors d'un transfert scolaire, du passage � un cycle sup�rieur d'enseignement, du d�but d'un cours de langue, de la rencontre avec un conseiller professionnel ou de la candidature � un nouveau poste. Dans tous ces cas, le Portfolio est destin� � des gens qui ont leur mot � dire dans des d�cisions importantes pour son propri�taire. Il se peut �galement qu'un apprenant soit int�ress� � disposer, � titre personnel, d'une documentation de ce type.
�

Principes

Toute comp�tence est valoris�e, qu'elle ait �t� acquise � l'int�rieur ou � l'ext�rieur du syst�me d'�ducation formelle.

- Le Portfolio europ�en des langues est la propri�t� de l'apprenant.
- Il est li� au Cadre europ�en commun de r�f�rence pour les langues.
- Un ensemble de principes communs et de directives communes a �t� �tabli pour tous les Portfolios.



Adressen zur Portfoliomethode im Netz: Cliquez ici

Das Europ�ische Portfolio der Sprachen ist ein Instrument des Europarates. Es erf�llt insbesondere zwei Aufgaben: Es ist ein Dokumentationsinstrument und zugleich ein Lernbegleiter. Konkret erm�glicht es:
- die sprachlichen Kompetenzen der Lernenden auf der Basis eines anerkannten europ�ischen Referenzsystems zu beschreiben und damit transparent zu machen;
- alle sprachlichen und interkulturellen Lernerfahrungen - schulische wie au�erschulische - in Form einer strukturierten Sammlung zu dokumentieren;
- systematisch die Reflexion der Lernenden �ber ihr sprachliches und interkulturelles Lernen zu unterst�tzen;
- den Lernenden Anregungen und Hinweise an die Hand zu geben, die das Sprachenlernen - und besonders das selbstgesteuerte - unterst�tzen;
- die Lernenden f�r ein lebenslanges Sprachenlernen zu motivieren.

Das Portfolio besteht aus drei Teilen:
Sprachenpass: Er gibt einen �berblick �ber den aktuellen Stand der sprachlichen Kompetenzen; zudem informiert er zusammenfassend �ber die Sprachlernerfahrungen und die interkulturellen Erfahrungen seiner Inhaberin oder seines Inhabers.
Sprachenbiografie: Sie dokumentiert die pers�nliche Geschichte des Sprachenlernens und die interkulturellen Erfahrungen. Sie enth�lt zus�tzliche Instrumente zur Selbstbeurteilung und Hilfen zur Reflexion und Planung des Sprachenlernens.
Dossier: Es versammelt eigene Arbeiten unterschiedlicher Art, die exemplarisch veranschaulichen, was man in verschiedenen Sprachen bereits geleistet hat bzw. zu leisten im Stande ist. Es kann dar�ber hinaus als Arbeitsdossier das allt�gliche Sprachenlernen begleiten und Lernprozesse dokumentieren bzw. als Pr�sentationsdossier den aktuellen Lern- und Erfahrungsstand illustrieren..
Europ�isches Portfolio der Sprachen
banderolierte, 2-fach gelochte Loseblattsammlung + Aufkleber f�r A4 Ringbuchordner, 4. unver�nderte Auflage 2005, Bestellnummer 4197 a � 6,00 (2007).
Source: http://www.learn-line.nrw.de/angebote/eps2/




Bibliographie

Babylonia. Special number in collaboration with the Council of Europe: European Language Portfolio - Portfolio europ�en des langues - Europ�isches Sprachenportfolio - Portfolio europeo delle lingue - Portfolio europeic da las linguas. 1999/1.

Babylonia. European Language Portfolio II - Das europ�ische Sprachenportfolio II - Il Portfolio europeo delle lingue II - Le Portfolio europ�en des langues II - Il Portfolio europeic da las linguas II. 2000/4.

Conseil de l'Europe (2001): Un Cadre europ�en commun de r�f�rence pour les langues: apprendre, enseigner, �valuer. Paris: Didier. Online: http://culture.coe.int/portfolio [>Documentation > Un Cadre europ�en commun de r�f�rence pour les langues]

Council of Europe (2001): Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: CUP. Online: http://culture.coe.int/portfolio [>Documentation > Common European Framework of Reference for Languages]

Council of Europe (2002): Common European Framework of Reference for Lan�guages: Learning, teaching, assessment. Case studies (Ed.: Ch. Alderson). Strasbourg: Council of Europe (= Language Policies).

Lenz, Peter / Schneider, G�nther (2002): Developing the Swiss Version of the European Language Portfolio. In: Council of Europe 2002, 68-86.

Lenz, Peter / Schneider, G�nther (2003): Establishing a bank of descriptors for self-assessment for use in the European Language Portfolio. Relating descriptors from ELPs to the Common European Framework. Strasbourg: Council of Europe, DGIV/EDU/LANG (2003) 7.

Little, David / Perclov�, Radka (2001): Le Portfolio Europ�en des Langues: Guide � l'usage des enseignants et des formateurs d'enseignants. Strasbourg: Conseil de l'Europe.

Little, David / Perclov�, Radka (2001): The European Language Portfolio. Guide for Teachers and Teacher Trainers. Strasbourg: Council of Europe.

Little, D. (2003): The Common European Framework: principles, issues, challenges. In: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis, 56(3), pp. 130-140.

North, Brian / Schneider, G�nther (1998): Scaling Descriptors for Language Proficiency Scales. In: Language Testing 15, 2, 217‑262.

North, Brian (1999): The European Common Reference Levels and the Portfolio. In: Babylonia 1, 25-28.

North, Brian (1996/2000): The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency. New York: Lang.

North, Brian (2002a): Developing Descriptor Scales of Language Proficiency for the CEF Common Reference Levels. In: Council of Europe 2002, 87-105.

North, Brian (2002b): A CEF-based Self-assessment Tool for University Entrance. In: Council of Europe 2002, 146-166.


Schneider, G�nther. / Lenz, Peter. (2001): European Language Portfolio. Guide for Developers . Strasbourg: Council of Europe. Online: www.coe.int/portfolio >Documentation

Schneider, G�nther (1999a): Wozu ein Sprachenportfolio? Funktionen und Merkmale des Europ�ischen Sprachenportfolios (Schweizer Version). Online: http://www.languageportfolio.ch [> Background information].

Schneider, G�nther / North, Brian (1999): „In anderen Sprachen kann ich ...“ - Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinsch�tzung der fremdsprachlichen Kommunikationsf�higkeit. Umsetzungsbericht. Bern, Aarau: Nationales Forschungs�programm 33 (NFP33), Schweizerische Koordinationsstelle f�r Bildungsforschung (SKBF).

Schneider, G�nther / North, Brian (2000): „Dans d'autres langues je suis capable de ...“ Echelles pour la description, l'�valuation et l'auto-�valuation des comp�tences en langues �trang�res. Rapport de valorisation. Berne / Aarau: Programme national de recherche 33 (PNR33), Centre suisse de coordination pour la recherche en �ducation (CSRE).

Schneider, G�nther / North, Brian (2000): Fremdsprachen k�nnen - was heisst das? Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinsch�tzung der fremdsprachlichen Kommunikationsf�higkeit. Chur/Z�rich: R�egger.

Th�rmann, Eike (2001): Das Portfolio-ABCDarium.

Online: http://www.learn-line.nrw.de/angebote/portfolio/index.html

Tracer. Revue d'innovation et de recherches en enseignement des langues vivantes. Dossier Portfolio 15, 1999.



Bibliographie (en ligne)