"Ces derni�res
ann�es, le concept de plurilinguisme a pris de l’importance dans
l’approche qu’a le Conseil de l’Europe de l’apprentissage des langues.
On distingue le � plurilinguisme � du � multilinguisme � qui est la
connaissance d’un certain nombre de langues ou la coexistence de
langues diff�rentes dans une soci�t� donn�e. On peut arriver au
multilinguisme simplement en diversifiant l’offre de langues dans une
�cole ou un syst�me �ducatif donn�s, ou en encourageant les �l�ves �
�tudier plus d’une langue �trang�re, ou en r�duisant la place dominante
de l’anglais dans la communication internationale. Bien au-del�,
l’approche plurilingue met l’accent sur le fait que, au fur et � mesure
que l’exp�rience langagi�re d’un individu dans son contexte culturel
s’�tend de la langue familiale � celle du groupe social puis � celle
d’autres groupes (que ce soit par apprentissage scolaire ou sur le
tas), il/elle ne classe pas ces langues et ces cultures dans des
compartiments s�par�s mais construit plut�t une comp�tence
communicative � laquelle contribuent toute connaissance et toute
exp�rience des langues et dans laquelle les langues sont en corr�lation
et interagissent. Dans des situations diff�rentes, un locuteur peut
faire appel avec souplesse aux diff�rentes parties de cette comp�tence
pour entrer efficacement en communication avec un interlocuteur donn�.
Des partenaires peuvent, par exemple, passer d’une langue ou d’un
dialecte � l’autre, chacun exploitant la capacit� de l’un et de l’autre
pour s’exprimer dans une langue et comprendre l’autre. D’aucun peut
faire appel � sa connaissance de diff�rentes langues pour comprendre un
texte �crit, voire oral, dans une langue a priori � inconnue �, en
reconnaissant des mots d�guis�s mais appartenant � un stock
international commun. Ceux qui ont une connaissance, m�me faible,
peuvent aider ceux qui n’en ont aucune � communiquer par la m�diation
entre individus qui n’ont aucune langue en commun. En l’absence d’un
m�diateur, ces personnes peuvent toutefois parvenir � un certain niveau
de communication en mettant en jeu tout leur outillage langagier, en
essayant des expressions possibles en diff�rents dialectes ou langues,
en exploitant le paralinguistique (mimique, geste, mime, etc.) et en
simplifiant radicalement leur usage de la langue. De ce point de vue,
le but de l’enseignement des langues se trouve profond�ment modifi�. Il
ne s’agit plus simplement d’acqu�rir la � ma�trise � d’une, deux, voire
m�me trois langues, chacune de son c�t�, avec le � locuteur natif id�al
� comme ultime mod�le. Le but est de d�velopper un r�pertoire langagier
dans lequel toutes les capacit�s linguistiques trouvent leur place."
(CECR:11)
Plurilinguisme,
Dialogue Interculturel et Enseignement des Langues
Depuis
l'ann�e 2006/2007, les
chercheur(e)s des laboratoires LCMI (Langage, Culture, M�dias,
Identit�) de l'universit� du Luxembourg et PLURIEL (Plurilinguisme,
Dialogue Interculturel et Enseignement des Langues) de l'IUFM d'Alsace
r�fl�chissent ensemble � des probl�matiques communes concernant la
formation
des enseignants en contexte plurilingue.
Tant
au Luxembourg qu'en France, un nombre croissant d'�l�ves sont
scolaris�s dans deux puis trois langues, que ce soit par le biais de
programmes bi-plurilingues, ou par celui d'une exp�rience de migration
et/ou de scolarisation dans diff�rentes langues. En outre,
l'augmentation constante du nombre d'immigrants et de r�fugi�s et
l'objectif social d'inclusion de tous les apprenants dans la scolarit�
g�n�rale implique que les enseignants/formateurs apprennent � g�rer la
diversit� sociale, ethnique et culturelle de leurs �l�ves et ou futurs
enseignants. Nous partons du postulat que ces situations de
plurilinguisme extr�mement vari�es et complexes concernent tous les
enseignants de toutes les disciplines � tous les niveaux, que ces
derniers enseignent dans des dispositifs bilingues ou non. On
rappellera �galement que, de nos jours, les enseignants sont confront�s
� des programmes de plus en plus ambitieux qui ne tiennent pas toujours
compte de la diversit� des publics scolaires, et que, de mani�re
g�n�rale, l'institution scolaire tend � envisager cette h�t�rog�n�it�
comme un probl�me plut�t que de la concevoir comme une ressource
d'apprentissage pour construire le plurilinguisme � l'�cole.
Face � cette complexit�, il nous semble
essentiel de repenser les priorit�s de la formation des enseignants, et
de tenter de construire des formations qui tiennent compte de la
diversit� des pratiques linguistiques, culturelles, identitaires, etc.,
ainsi que des id�ologies et des relations de pouvoir qui les
sous-tendent. Il est clair que les recherches r�centes dans le domaine
du plurilinguisme et du pluriculturalisme ont eu comme effet une remise
en cause radicale du rapport langue(s)/enseignement et que se pose
dor�navant la question du r�le des langues - au pluriel - dans la
communication au sein des classes et dans la construction des savoirs.
En outre, de nombreux chercheurs insistent sur l'id�e que toute
situation d'apprentissage implique une n�gociation d'identit�s. Pour
mieux penser l'�laboration de pratiques r�flexives en contexte
plurilingue et pluriculturel, nous avons besoin d'outils conceptuels,
de savoirs qui rendent intelligibles nos pratiques de formateurs
d'enseignants et celles des enseignants stagiaires. Aussi avons nous
d�cid� de retenir plusieurs notions au sein d'un m�me champ conceptuel
pour penser la relation langage/langue(s)/�ducation : celles d'identit�
et d'alt�rit�, de mobilit� et d'hybridit�, de langue(s) et pouvoir, et
nous avons propos� � un groupe de chercheurs de r�fl�chir avec nous aux
questions suivantes :
Comment donner aux futurs enseignants les
moyens de d�velopper une capacit� r�flexive sur le monde actuel et sur
le r�le du langage et des langues non seulement dans les apprentissages
mais dans la construction identitaire des �l�ves ?
Comment aider les futurs enseignants � se
forger une identit� professionnelle qui leur permette d'agir dans
l'espace scolaire, de jouer un r�le dans les processus de changements
sociaux et �ducatifs tout en s'�panouissant
dans leur m�tier ?
Comment faire prendre conscience aux futurs
enseignants des relations de pouvoir qui r�gissent les rapports aux
langues dans la soci�t� et � l'�cole?
Comment les aider
� d�velopper une vision �cologique des langues et des cultures de leurs
�l�ves et les encourager � oser n�gocier dans leur classe des �changes
linguistiques multilingues?
Comment pr�parer les futurs enseignants �
assumer des responsabilit�s �thiques et politiques, � porter une
attention particuli�re aux situations et contextes d�nu�s de pouvoir et
� trouver leurs propres strat�gies pour transformer ces relations au
sein de leur classe et de leur �tablissement ?
Par ailleurs, nos travaux de recherche men�s
en collaboration avec des enseignants sur le terrain nous ont
convaincues de l'importance de placer les praticiens au cour de nos
investigations et de construire de nouvelles approches de recherche qui
remettent en cause les traditionnelles relations de pouvoir entre
praticiens et chercheurs. Il s'agit donc pour nous d'encourager la
transformation de l'institution �ducative � partir du terrain
dans une perspective montante plut�t que la traditionnelle imposition
des choix �ducatifs par le haut. De tels choix impliquent aussi de
repenser la formation des enseignants : en effet, c'est bien � partir
de la pratique que nous envisageons que nos enseignants stagiaires
apprennent � r�fl�chir : � nous donc de les encourager � devenir
autonomes et responsables, de les aider � se construire une identit�
professionnelle en partageant avec eux des savoirs qui leur permettent
de th�oriser leurs exp�riences. Enfin, nous avons fait le choix de
d�passer nos fronti�res nationales � la fois en invitant des chercheurs
venant de dix pays diff�rents (Etats-Unis, Colombie, Isra�l, Irlande,
Japon, Pays Basque, Royaume-Uni, Allemagne, France, Suisse) et en
choisissant d'organiser notre colloque dans deux villes
europ�ennes
Luxembourg et Strasbourg. Notre perspective est donc comparative dans
le sens o� nous pensons que si nous voulons mieux former les
enseignants de demain, nous devons d�passer non seulement nos
fronti�res nationales mais surtout nos fronti�res mentales : ce sont
ces derni�res qui souvent nous emp�chent de remettre en question nos
certitudes et surtout d'imaginer de nouvelles formes d'apprentissage,
d'enseignement et de nouvelles approches de formation. Les regards
crois�s que nous apporteront les coll�gues chercheurs des quatre
continents qui ont accept� de participer � ce colloque international
nous ouvrirons de nouveaux horizons.
Sabine
Ehrhart & Christine H�lot
"La
formation des enseignants en contexte plurilingue.
Identit�-Hybridit�-Mobilit�"
Ass. Prof. Dr. Sabine Ehrhart & Prof. Dr. Christine H�lot, LCMI -
LACETS
&
PLURIEL - ALSACE Universit� du Luxembourg, Campus Walferdange et IUFM
d'Alsace, Strasbourg, Campus Meinau
Colloque
international
LA FORMATION DES
ENSEIGNANTS EN CONTEXTE PLURILINGUE
IDENTIT�-HYBRIDIT�-MOBILIT�
Universit� du Luxembourg Campus Walferdange
et IUFM Alsace, Strasbourg Campus Meinau
Mercredi 12 et jeudi 13 mars 2008