Plurilinguisme

"Ces derni�res ann�es, le concept de plurilinguisme a pris de l’importance dans l’approche qu’a le Conseil de l’Europe de l’apprentissage des langues. On distingue le � plurilinguisme � du � multilinguisme � qui est la connaissance d’un certain nombre de langues ou la coexistence de langues diff�rentes dans une soci�t� donn�e. On peut arriver au multilinguisme simplement en diversifiant l’offre de langues dans une �cole ou un syst�me �ducatif donn�s, ou en encourageant les �l�ves � �tudier plus d’une langue �trang�re, ou en r�duisant la place dominante de l’anglais dans la communication internationale. Bien au-del�,
l’approche plurilingue met l’accent sur le fait que, au fur et � mesure que l’exp�rience langagi�re d’un individu dans son contexte culturel s’�tend de la langue familiale � celle du groupe social puis � celle d’autres groupes (que ce soit par apprentissage scolaire ou sur le tas), il/elle ne classe pas ces langues et ces cultures dans des compartiments s�par�s mais construit plut�t une comp�tence communicative � laquelle contribuent toute connaissance et toute exp�rience des langues et dans laquelle les langues sont en corr�lation et interagissent. Dans des situations diff�rentes, un locuteur peut faire appel avec souplesse aux diff�rentes parties de cette comp�tence pour entrer efficacement en communication avec un interlocuteur donn�. Des partenaires peuvent, par exemple, passer d’une langue ou d’un dialecte � l’autre, chacun exploitant la capacit� de l’un et de l’autre pour s’exprimer dans une langue et comprendre l’autre. D’aucun peut faire appel � sa connaissance de diff�rentes langues pour comprendre un texte �crit, voire oral, dans une langue a priori � inconnue �, en reconnaissant des mots d�guis�s mais appartenant � un stock international commun. Ceux qui ont une connaissance, m�me faible, peuvent aider ceux qui n’en ont aucune � communiquer par la m�diation entre individus qui n’ont aucune langue en commun. En l’absence d’un m�diateur, ces personnes peuvent toutefois parvenir � un certain niveau de communication en mettant en jeu tout leur outillage langagier, en essayant des expressions possibles en diff�rents dialectes ou langues, en exploitant le paralinguistique (mimique, geste, mime, etc.) et en simplifiant radicalement leur usage de la langue. De ce point de vue, le but de l’enseignement des langues se trouve profond�ment modifi�. Il ne s’agit plus simplement d’acqu�rir la � ma�trise � d’une, deux, voire m�me trois langues, chacune de son c�t�, avec le � locuteur natif id�al � comme ultime mod�le. Le but est de d�velopper un r�pertoire langagier dans lequel toutes les capacit�s linguistiques trouvent leur place." (CECR:11)


 Plurilinguisme, Dialogue Interculturel et Enseignement des Langues

Depuis l'ann�e 2006/2007, les chercheur(e)s des laboratoires LCMI (Langage, Culture, M�dias, Identit�) de l'universit� du Luxembourg et PLURIEL (Plurilinguisme, Dialogue Interculturel et Enseignement des Langues) de l'IUFM d'Alsace r�fl�chissent ensemble � des probl�matiques communes concernant la formation des enseignants en contexte plurilingue.


Tant au Luxembourg qu'en France, un nombre croissant d'�l�ves sont scolaris�s dans deux puis trois langues, que ce soit par le biais de programmes bi-plurilingues, ou par celui d'une exp�rience de migration et/ou de scolarisation dans diff�rentes langues. En outre, l'augmentation constante du nombre d'immigrants et de r�fugi�s et l'objectif social d'inclusion de tous les apprenants dans la scolarit� g�n�rale implique que les enseignants/formateurs apprennent � g�rer la diversit� sociale, ethnique et culturelle de leurs �l�ves et ou futurs enseignants. Nous partons du postulat que ces situations de plurilinguisme extr�mement vari�es et complexes concernent tous les enseignants de toutes les disciplines � tous les niveaux, que ces derniers enseignent dans des dispositifs bilingues ou non. On rappellera �galement que, de nos jours, les enseignants sont confront�s � des programmes de plus en plus ambitieux qui ne tiennent pas toujours compte de la diversit� des publics scolaires, et que, de mani�re g�n�rale, l'institution scolaire tend � envisager cette h�t�rog�n�it� comme un probl�me plut�t que de la concevoir comme une ressource d'apprentissage pour construire le plurilinguisme � l'�cole.


Face � cette complexit�, il nous semble essentiel de repenser les priorit�s de la formation des enseignants, et de tenter de construire des formations qui tiennent compte de la diversit� des pratiques linguistiques, culturelles, identitaires, etc., ainsi que des id�ologies et des relations de pouvoir qui les sous-tendent. Il est clair que les recherches r�centes dans le domaine du plurilinguisme et du pluriculturalisme ont eu comme effet une remise en cause radicale du rapport langue(s)/enseignement et que se pose dor�navant la question du r�le des langues - au pluriel - dans la communication au sein des classes et dans la construction des savoirs. En outre, de nombreux chercheurs insistent sur l'id�e que toute situation d'apprentissage implique une n�gociation d'identit�s. Pour mieux penser l'�laboration de pratiques r�flexives en contexte plurilingue et pluriculturel, nous avons besoin d'outils conceptuels, de savoirs qui rendent intelligibles nos pratiques de formateurs d'enseignants et celles des enseignants stagiaires. Aussi avons nous d�cid� de retenir plusieurs notions au sein d'un m�me champ conceptuel pour penser la relation langage/langue(s)/�ducation : celles d'identit� et d'alt�rit�, de mobilit� et d'hybridit�, de langue(s) et pouvoir, et nous avons propos� � un groupe de chercheurs de r�fl�chir avec nous aux questions suivantes :
Comment donner aux futurs enseignants les moyens de d�velopper une capacit� r�flexive sur le monde actuel et sur le r�le du langage et des langues non seulement dans les apprentissages mais dans la construction identitaire des �l�ves ?
Comment aider les futurs enseignants � se forger une identit� professionnelle qui leur permette d'agir dans l'espace scolaire, de jouer un r�le dans les processus de changements sociaux et �ducatifs tout en s'�panouissant dans leur m�tier ?
Comment faire prendre conscience aux futurs enseignants des relations de pouvoir qui r�gissent les rapports aux langues dans la soci�t� et � l'�cole?
Comment les aider � d�velopper une vision �cologique des langues et des cultures de leurs �l�ves et les encourager � oser n�gocier dans leur classe des �changes linguistiques multilingues?
Comment pr�parer les futurs enseignants � assumer des responsabilit�s �thiques et politiques, � porter une attention particuli�re aux situations et contextes d�nu�s de pouvoir et � trouver leurs propres strat�gies pour transformer ces relations au sein de leur classe et de leur �tablissement ?

Par ailleurs, nos travaux de recherche men�s en collaboration avec des enseignants sur le terrain nous ont convaincues de l'importance de placer les praticiens au cour de nos investigations et de construire de nouvelles approches de recherche qui remettent en cause les traditionnelles relations de pouvoir entre praticiens et chercheurs. Il s'agit donc pour nous d'encourager la transformation de l'institution �ducative � partir du terrain dans une perspective montante plut�t que la traditionnelle imposition des choix �ducatifs par le haut. De tels choix impliquent aussi de repenser la formation des enseignants : en effet, c'est bien � partir de la pratique que nous envisageons que nos enseignants stagiaires apprennent � r�fl�chir : � nous donc de les encourager � devenir autonomes et responsables, de les aider � se construire une identit� professionnelle en partageant avec eux des savoirs qui leur permettent de th�oriser leurs exp�riences. Enfin, nous avons fait le choix de d�passer nos fronti�res nationales � la fois en invitant des chercheurs venant de dix pays diff�rents (Etats-Unis, Colombie, Isra�l, Irlande, Japon, Pays Basque, Royaume-Uni, Allemagne, France, Suisse) et en choisissant d'organiser notre colloque dans deux villes europ�ennes  Luxembourg et Strasbourg. Notre perspective est donc comparative dans le sens o� nous pensons que si nous voulons mieux former les enseignants de demain, nous devons d�passer non seulement nos fronti�res nationales mais surtout nos fronti�res mentales : ce sont ces derni�res qui souvent nous emp�chent de remettre en question nos certitudes et surtout d'imaginer de nouvelles formes d'apprentissage, d'enseignement et de nouvelles approches de formation. Les regards crois�s que nous apporteront les coll�gues chercheurs des quatre continents qui ont accept� de participer � ce colloque international nous ouvrirons de nouveaux horizons.

Sabine Ehrhart & Christine H�lot

"La formation des enseignants en contexte plurilingue. Identit�-Hybridit�-Mobilit�"
Ass. Prof. Dr. Sabine Ehrhart & Prof. Dr. Christine H�lot, LCMI - LACETS &
PLURIEL - ALSACE Universit� du Luxembourg, Campus Walferdange et IUFM d'Alsace, Strasbourg, Campus Meinau

Colloque international

LA FORMATION DES ENSEIGNANTS EN CONTEXTE PLURILINGUE
IDENTIT�-HYBRIDIT�-MOBILIT�

Universit� du Luxembourg Campus Walferdange
et IUFM Alsace, Strasbourg Campus Meinau

Mercredi 12 et jeudi 13 mars 2008